National Broadcast by SM Teo Chee Hean on 11 June 2020

SM Teo Chee Hean | 11 June 2020

SM Teo Chee Hean's remarks in English on Singapore's future post-COVID-19, "Resilience in a Changing External Environment", delivered on 11 June 2020. Malay, Tamil and Chinese translations are available.


Read SM Teo Chee Hean's remarks translated into MalayTamil and Chinese below.

Resilience in a Changing External Environment

Dear Fellow Singaporeans and friends,

It was only 5 months ago when news of the COVID-19 virus first emerged. What began as a localised public health emergency has since become a global crisis.

The pandemic has disrupted the international system and brought about far-reaching changes that will reverberate for a long time, affecting our daily lives and our livelihoods. For example, we will not be able to travel abroad as easily as we used to for business or leisure. New standards for public health and personal hygiene are here to stay.

In many instances, the changes have sped up trends that were already there. For example, many more companies and workers have moved online, irreversibly changing the way we do business, work, or shop. This will impact the way companies compete and countries trade with each other. Working from home also means people can do the same job, not just from home here, but even from home in some other country. This can open up more working opportunities, but also intensify competition for everyone.

COVID-19 has also accelerated pre-existing geo-political trends. The US-China rivalry has intensified. Global supply chains have been up-ended. In quite a few countries, social divisions have grown starker, fracturing social and political stability. This has in turn fuelled a wave of nativism and protectionism. Countries are acting unilaterally to protect their own short-term interests. As a result, international organisations like the WHO are handicapped as they seek a coordinated global response.

These developments are threatening the international system and global order, which for more than seventy years, has provided opportunities for all countries to grow peacefully. Generations of Singaporeans have grown up believing that globalisation and open markets are part of the natural order of things. We can no longer assume that this is so.

Today, I will talk about the challenges Singapore will face, and how we intend to uphold our political and economic standing in this world. I will also outline how the Government will build greater resilience as we prepare for this new, more uncertain world, and take care of all Singaporeans.

Shaping Our Future World

How countries respond to the pandemic will shape the post-COVID-19 world. What will happen to our system of international cooperation? With intensified strategic competition, can the leading powers still cooperate sufficiently to overcome global challenges? Will the world slide back to protectionism? Will it become a technologically and economically bifurcated world?

A bleak outcome is not inevitable. What each country does, together with like-minded partners, can make a difference.

The COVID-19 crisis will affect all of us. It should motivate all countries to come together to build a more cooperative world, rather than become a reason to divide us. Pursuing narrow self-interest can leave all of us worse off, while enlightened self-interest means working together for a better outcome for everyone.

There is so much to do. Caring for the sick, protecting frontline workers, discovering effective treatments and vaccines, ensuring that there is enough for all.

And after the pandemic subsides, it will be a long road to economic recovery. We need new international protocols to gradually and safely resume cross-border exchanges. Beyond that, we need to update, reform and strengthen the global trading system to reflect the new realities. Integration and trade are always far better than isolation and conflict.

We hope that the major powers will exercise leadership to help the world overcome COVID-19. This will set the tone and lay the foundation, beyond COVID-19, for a renewed open, united and inclusive world. Then humanity can address important shared challenges that require collective global action, such as violent extremism, nuclear proliferation, cyber security, future pandemics and climate change. No single country – big or small – can solve these problems on its own.

In this changed world, some things will remain unchanged. Singapore will always be a small, multi-racial country surrounded by bigger neighbours, located between the Indian and Pacific Oceans, exposed to external forces beyond our control.

Singapore wants to be a good partner and contribute to a harmonious region. We will continue to actively promote close ties and good cooperation with our ASEAN partners, especially Indonesia and Malaysia, not least to tackle COVID-19 together.

We are working closely with Malaysia during this outbreak on the cross-border flow of people and goods. As a gesture of solidarity, we donated masks, test kits, and ventilators to Malaysia, Indonesia and other ASEAN countries. We are also working closely with ASEAN and other key partners to curb the transmission of the virus, and to limit the economic fallout on our region.

At the same time, we must deal constructively with the bilateral issues that inevitably arise between close neighbours. We will try our best to resolve these issues and achieve a win-win outcome while protecting Singapore’s interests. And until we can resolve them, we must manage and contain the bilateral problems, so that we can work on wider areas of cooperation for mutual benefit.

We also reach beyond our region to make ourselves useful to the world, even during this pandemic. We are working with key partners to keep supply chains open, connected and resilient. At the WTO, we participate actively to promote trade by updating the rules to suit the digital economy. In a world where creating, protecting and using knowledge is increasingly important, a Singaporean – Mr Daren Tang – was recently elected to be the next Director General of the World Intellectual Property Organisation. This is the first time that a Singaporean will be leading a UN agency.

As a small island state, we continue to contribute to global action to tackle climate change. In March, we submitted our updated Nationally Determined Contribution and our Long-Term Low-Emissions Development Strategy to the UN Framework Convention on Climate Change.

These are all key issues that will determine the shape of the world to come.

While we call on the major powers to exercise leadership to strengthen international cooperation, small countries also do have a voice and the agency to act. Thus, while the world’s largest economies have the G20, smaller- and medium-sized UN member states, including Singapore, have come together to form the 3G or Global Governance Group. This 30-member grouping provides inputs to the G20, making global discourse more diverse and inclusive. Singapore also founded and continues to lead the Forum of Small States at the UN to give its members a stronger collective voice.

The 11-member Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (or CPTPP) had its origins in the P4 agreement between Brunei, Chile, New Zealand and Singapore. The ASEAN countries are at the core of the Regional Comprehensive Economic Partnership (or RCEP), which brings ASEAN and its FTA partners together. These are examples where smaller countries have been able to seed ideas, act and draw in larger countries to foster wider cooperation. We will continue to play an active role in this arena.

To play such a constructive role on the world stage and to protect our national interests, we require an able and agile foreign service. Our Ministry of Foreign Affairs, together with other government agencies, work hard to help Singapore chart our path in the world and create more opportunities and space for Singaporeans. This has now become even more important with the global changes brought about by COVID-19.

A More Resilient Singapore

Singapore can hold its own in the world, only if we are strong, successful and united at home. Only then can our diplomats speak with a credible voice. Only then can we prevent adversaries from manipulating opinions and inciting discord within Singapore. Only then can we offer something of value so that others want to work with us. We can face the world outside with confidence only if we are strong inside.

The COVID-19 crisis has been a stringent test of our ability and resolve to tackle challenges at home. Dealing with it has required an unprecedented Whole-of-Nation response. We established the Multi-Ministry Task Force in January to coordinate this. The MTF has had to make difficult decisions amidst uncertainty and incomplete information, as the world struggled to understand this new, silent, fast-moving and virulent threat.

The crisis has stretched our resources and capacity. But we have been able to orientate, adapt and act rapidly as the virus came upon us in waves. Each wave required us to develop and deploy novel measures to slow down the spread, and contain it.

With patience and perseverance, and support and cooperation from everyone, we have brought down the number of cases in our general community. We have also stabilised the outbreak among our migrant workers. We are now carrying out a deliberate plan to test and clear every migrant worker living in the dormitories, so that they are well and can safely resume work. As a result, we can now begin to restart activities gradually and safely, taking all the needed precautions that Minister Lawrence Wong described in the previous broadcast.

As we emerge from the pandemic, we will need to build a more resilient Singapore, which can respond quickly and effectively in a more uncertain world. Let me touch on three aspects of our resilience: crisis response, economic resilience, and social resilience.

Crisis Response

First, COVID-19 has highlighted the importance of building reserves and resilience to respond to unexpected crises. We need not just financial reserves. We also need able and experienced people, organisational capacity and operational agility.

When COVID-19 struck, we could draw on the knowledge, expertise and capacity in our healthcare system built up after our SARS experience. And we could tap the SAF to rapidly build up our contact tracing capacity, as we did during SARS.

But no two crises are the same, and tackling COVID-19, especially the outbreak in our migrant worker community, has been a major challenge. We had heightened surveillance and tightened precautions in our migrant worker dormitories early on. Unfortunately, these turned out to be insufficient because the virus was far more infectious than SARS. On 25 March, we recorded zero cases in our dormitories. Just 10 days later, on 4 April, when the number increased to 26 cases, we acted decisively to isolate the dormitories. However, the infectiousness of this virus and the communal living conditions in the dormitories meant that in a fortnight, by 20 April, we were recording more than 1,000 new cases per day in the dormitories.

We had already anticipated the need for community care facilities and had started to build them. We accelerated these plans and scaled them up, adding new capacity daily over the first few weeks of April. At the peak, on 12 May, we were caring for close to 20,000 patients in our community care and similar facilities. This is more than the total number of beds in all our public acute hospitals. We mobilised resources from across our public service, Government-Linked Companies, and the private sector to set up and run all these facilities. Healthcare volunteers stepped forward to help man them. This is how we are able to take care of every patient without overwhelming our healthcare system and putting lives at risk.

This has been a tremendous effort. The operations are still ongoing, to bring the dormitory situation fully under control. But the number of daily cases has already come down to between a third and half of the peak. About two thirds of the patients have already fully recovered.

COVID-19 was not a mission that our SAF and Home Team had specifically prepared and trained for. But they demonstrated their readiness and flexibility by stepping up to establish the Joint Task Forces within days, to support their MOM and MOH colleagues who were already on the frontlines. The JTFs played a critical role by establishing a command, control and information system; deploying Forward Assurance and Support Teams to all the dormitories to look after more than 300,000 workers; and supporting MOH’s overall Medical Support Plan.

Every day, as many as 1,000 patients have flowed into and through our care facilities. Every one of them needed to be individually tracked, tested, monitored, isolated while infectious, moved safely to the right places, and given the right treatment.

Over the past two months, I worked closely with many of our officers and tracked closely the work they are doing. I would like to thank every one of them for their extraordinary and selfless contributions. It is a massive task, and our officers, from our entire whole-of-nation team, are doing a tremendous job.

The clear lesson for me is that in “peace-time”, we need to plan on facing the unknown, and build deep reserves of people and capabilities, so that when we face a crisis, we can act decisively, and respond flexibly and rapidly.

Economic Resilience

Second, we need economic resilience. In the immediate term, this means dealing with the direct impact of COVID-19 on our livelihoods and supply chains. Thus far, we have managed to maintain our food and essential supplies through stockpiling, diversification and self-production. These would not have been possible without the industrial capacity and economic resilience that we have built up over the years.

Keeping Singaporeans informed daily, and dealing with the crisis in a transparent, systematic and thorough way, has further strengthened Singapore’s reputation for trust, credibility and transparency in the eyes of international investors. This will stand us in good stead.

We have faced and overcome such challenges before. In 1967, during the early years of our independence, the British announced the withdrawal of their troops from Singapore. Overnight, we stood to lose 20% of our GDP and 70,000 jobs, out of a citizen population that was only half of today’s. This was a permanent, structural loss, not a cyclical downturn. But Singaporeans gritted our teeth, rolled up our sleeves, and moved ahead. We invested in education and infrastructure; opened ourselves to the world; and promoted new industries like shipbuilding and repair, electronics and tourism. We are far more resilient today than in 1967, and better positioned to create new markets, businesses and jobs to replace the ones that will be lost.

My colleagues will be elaborating on our economic resilience, recovery and growth programmes in the coming days.

Social Resilience

Every crisis strains our social fabric. The trauma of independence etched deeply in the minds of Singaporeans the need for harmony, unity and solidarity.

It begins with our children. Education for all gives every Singaporean the opportunity to build a better life, and share the fruits of our progress.

High quality, affordable public housing provides all Singaporeans a home and a stake in the country’s future. Ethnically integrated HDB neighbourhoods foster racial and religious harmony.

We have drawn on these deep reserves in times of crisis. For example, after the September 11 attacks in 2001, we faced the terrorism threat together and did not allow tensions and suspicions to divide our society. Similarly, we supported one another and came through the Asian Financial Crisis, SARS, and the Global Financial Crisis together.

COVID-19 is an even bigger test. I am heartened to see many acts of kindness, care and compassion from Singaporeans and our friends living here. They acknowledged and helped take care of our migrant workers, and they helped look after those who are more vulnerable among us, regardless of race or religion.

We all share a common humanity. What we do in a crisis reflects who we are, and the values which motivate us as a people and as a nation.


COVID-19 is not the first crisis we have faced, nor will it be the last. As a small country, we are more exposed and vulnerable than others. In our short history, we have repeatedly faced and overcome crises – about once every decade, some more serious than others. This COVID-19 pandemic is the largest and most complex I have encountered in more than 40 years of public service.

We have responded to COVID-19 as one nation – mobilising our financial reserves, our public services, our crisis response capacity, and our social capital. Singaporeans have stepped forward to do our part, helping others in need, keeping ourselves and others safe during the circuit breaker. We have avoided the fissures that have divided some other countries, fissures that have hindered their ability to respond properly, and cost them lives and livelihoods.

The Multi-Ministry Task Force is overseeing our national response to COVID-19. A new generation of Ministers, civil servants, healthcare professionals, Home Team and SAF officers are taking the lead. For many, this is their first major crisis. The Ministers have sought advice and tapped the experience and knowledge of their older cabinet colleagues, and consulted widely within and outside the government. Over the past few months, I have worked very closely with them. We speak daily and exchange views freely. They have stepped up to the task, worked together as a team, and led from the front. This is the way that we collectively ensure resilience and continuity in our leadership team for Singapore. 

What we have built as a nation – our solidarity, our resolve and our resilience – gives me confidence that we will overcome the current crisis and any future challenges, to build a stronger and better Singapore together.

Thank you and good health to you and your families.

We all share a common humanity. What we do in a crisis reflects who we are, and the values which motivate us as a people and as a nation.

SM Teo Chee Hean


Malay Translation of the National Broadcast by SM Teo Chee Hean on Singapore’s post COVID-2019 future on 11 June 2020

Saudara saudari sekalian,

Baru 5 bulan yang lalu, berita mengenai virus COVID-19 dilaporkan buat pertama kali. Apa yang bermula sebagai satu kecemasan kesihatan awam dalam sebuah masyarakat setempat, telah merebak sehingga menjadi satu krisis global.

Pandemik ini telah menjejas sistem antarabangsa dan membawa bersamanya perubahan-perubahan besar yang akan berterusan buat masa yang lama, mendatangkan kesan terhadap kehidupan seharian dan mata pencarian kita. Sebagai contoh, kita tidak akan dapat pergi ke luar negara semudah dahulu, untuk urusan perniagaan atau bercuti. Piawaian yang baru dalam kesihatan awam dan kebersihan diri akan menjadi satu kebiasaan.

Kebanyakan daripada perubahan-perubahan ini telah mempergiat trend yang telah pun ada. Sebagai contoh, lebih banyak syarikat dan pekerja telah beralih ke wadah dalam talian, dan merubah terus cara kita menjalankan perniagaan, bekerja, atau membeli-belah. Ini akan memberikan kesan terhadap cara syarikat-syarikat bersaing dan negara-negara menjalankan perdagangan antara satu sama lain. Bekerja dari rumah juga bermakna ramai orang boleh melakukan pekerjaan yang sama, tetapi bukan sahaja dari rumah di dalam negeri ini, malah dari rumah di negara lain juga. Ini dapat membuka lebih banyak peluang pekerjaan, tetapi juga meningkatkan lagi persaingan bagi semua orang.

COVID-19 juga telah mempercepatkan perkembangan dalam trend geo-politik yang sedia ada. Ketegangan antara Amerika Syarikat dan China semakin meruncing. Rantaian bekalan sejagat telah terjejas teruk. Di sesetengah negara, perpecahan dalam masyarakat menjadi lebih ketara, mengakibatkan keretakan dalam kestabilan sosial dan politik. Ini seterusnya telah mencetuskan gelombang nativisme dan fahaman perlindungan dalam kalangan mereka. Negara-negara bertindak secara sehala untuk melindungi kepentingan jangka pendek mereka. Akibatnya, pertubuhan-pertubuhan antarabangsa seperti Pertubuhan Kesihatan Sedunia (WHO) menjadi pincang sedang mereka berusaha untuk menyelaraskan respons di peringkat sejagat.

Perkembangan-perkembangan ini mengancam sistem antarabangsa dan aturan sejagat, yang telah mewujudkan peluang-peluang bagi semua negara untuk berkembang sejahtera selama lebih tujuh dekad. Generasi demi generasi rakyat Singapura sudah membesar dengan kepercayaan bahawa globalisasi dan pasaran yang terbuka adalah sebahagian daripada aturan biasa. Kita tidak boleh lagi menganggap yang sedemikian.

Hari ini, saya akan bercakap tentang cabaran-cabaran yang akan dihadapi Singapura, dan bagaimana kami merancang untuk mempertahankan kedudukan politik dan ekonomi kita di mata dunia. Saya juga akan menggariskan bagaimana Pemerintah akan memperkukuh daya tahan kita sedang kita membuat persiapan untuk dunia baru yang semakin tidak menentu, dan menjaga semua rakyat Singapura.

Mencorak Dunia Masa Hadapan Kita

Respons negara-negara terhadap pandemik ini akan mencorak dunia selepas COVID-19. Apakah yang akan terjadi kepada sistem kerjasama antarabangsa kita? Dengan persaingan strategik yang semakin sengit, bolehkah kuasa-kuasa besar dunia bekerjasama dengan secukupnya untuk menangani cabaran-cabaran sejagat? Adakah dunia akan kembali semula kepada fahaman perlindungan? Adakah dunia akan terpisah dua, dari segi teknologi dan ekonomi?

Kesudahan yang suram bukan sesuatu yang pasti akan berlaku. Apa yang dilakukan oleh setiap negara, bersama rakan-rakan kerjasama yang mempunyai pemikiran serupa, boleh mengubah keadaan.

Krisis COVID-19 akan menjejas kita semua. Ia seharusnya memberikan rangsangan kepada semua negara agar berganding bahu untuk membina sebuah dunia yang berteraskan kerjasama, dan bukan menjadi penyebab untuk memecahbelahkan kita semua. Mengejar kepentingan diri yang sempit akan memburukkan lagi keadaan untuk kita semua, sementara kepentingan diri yang disertakan dengan kesedaran tinggi akan mendorong kita untuk bekerjasama demi mencapai hasil lebih baik buat semua orang.

Banyak perkara yang perlu dilakukan. Menjaga mereka yang sakit, melindungi pekerja barisan hadapan, mencari kaedah rawatan dan vaksin yang berkesan, dan memastikan bekalan yang mencukupi buat semua.

Dan setelah pandemik ini kembali reda, perjalanan menuju pemulihan ekonomi akan memakan masa. Kita memerlukan protokol antarabangsa yang baru untuk menyambung semula secara bertahap-tahap dan selamat pertukaran-pertukaran rentas sempadan. Selepas itu, kita perlu mengemas kini, memperbaharui dan memperkukuh sistem perdagangan sejagat agar ia mencerminkan realiti baru. Integrasi dan perdagangan sentiasa jauh lebih baik daripada pengasingan dan konflik.

Kami berharap agar kuasa-kuasa besar dunia akan menggunakan kepimpinan mereka untuk membantu dunia mengatasi COVID-19. Ini akan menentukan rentak dan menyediakan asas-asas kukuh, bagi sebuah dunia yang terbuka, bersatu padu dan inklusif, selepas COVID-19 berakhir. Kemudian barulah umat manusia boleh menangani isu-isu penting yang memerlukan tindakan sejagat secara kolektif, seperti fahaman pelampau, penyebaran nuklear, keselamatan siber, pandemik masa akan datang dan perubahan iklim. Tiada negara baik yang besar mahupun kecil, mampu untuk menyelesaikan masalah-masalah ini dengan sendiri.

Dalam dunia yang telah berubah ini, beberapa perkara masih tidak berubah. Singapura tetap sebuah negara kecil berbilang bangsa yang dikelilingi negara-negara jiran lebih besar, yang terletak di antara Lautan Hindi dan Pasifik, yang terdedah kepada kuasa-kuasa luaran di luar kawalan kita.

Singapura mahu menjadi rakan yang baik dan menyumbang kepada rantau yang aman damai. Kami akan terus menggalakkan dengan aktif hubungan erat dan kerjasama baik dengan rakan-rakan ASEAN, terutamanya Indonesia dan Malaysia, termasuk untuk mengatasi COVID-19 bersama-sama.

Kami bekerja rapat dengan Malaysia semasa penularan wabak ini mengenai aliran rentas sempadan manusia dan barangan. Sebagai tanda perpaduan, kami telah mendermakan pelitup, kit ujian, dan alat ventilator kepada Malaysia, Indonesia dan negara-negara ASEAN lain. Kami juga sedang bekerja rapat dengan ASEAN dan rakan-rakan lain untuk membendung penularan virus, dan mengurangkan kesan ekonomi ke atas rantau kita.

Pada masa yang sama, kita harus menangani isu-isu dua hala yang pasti akan timbul antara jiran-jiran. Kita akan berusaha sedaya upaya untuk menyelesaikan isu-isu ini dan mencapai hasil di mana semua pihak mendapat manfaatnya, dan juga melindungi kepentingan Singapura. Dan sehingga kita menyelesaikannya, kita mesti menangani dan membendung masalah-masalah dua hala terlebih dahulu, supaya kita dapat mengusahakan bidang-bidang kerjasama yang lebih luas untuk manfaat bersama.

Kami juga menjangkau ke luar rantau ini supaya kita dapat membuat sumbangan bermakna kepada dunia, walaupun semasa pandemik ini berlaku. Kami bekerja dengan rakan-rakan kerjasama penting untuk memastikan rantaian bekalan sentiasa terbuka, terhubung dan berdaya tahan. Di Pertubuhan Perdagangan Dunia (WTO), kami mengambil bahagian secara aktif untuk menggalakkan perdagangan dengan mengemas kini peraturan untuk disesuaikan dengan ekonomi digital. Di dalam dunia di mana mencipta, melindungi dan menggunakan ilmu pengetahuan semakin penting, seorang rakyat Singapura, Encik Daren Tang, telah dilantik baru-baru ini untuk menjadi Ketua Pengarah Pertubuhan Hak Cipta Intelektual Sedunia. Ini adalah kali pertama seorang rakyat Singapura akan mengetuai sebuah agensi Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu (PBB).

Sebagai sebuah negara pulau yang kecil, kami akan terus menyumbang kepada usaha sejagat untuk menangani perubahan iklim. Pada bulan Mac, kami telah menyerahkan Sumbangan yang Ditentukan Negara (NDC) yang telah dikemas kini dan Strategi Pembangunan Haba Pelepasan Rendah Jangka Panjang kepada Konvensyen Rangka Kerja Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu mengenai Perubahan Iklim (UNFCCC).

Semua ini adalah isu-isu penting yang akan membentuk dunia masa hadapan.

Sedang kita menyeru kepada kuasa-kuasa besar dunia untuk menggunakan kepimpinan mereka bagi memperkukuh kerjasama antarabangsa, negara-negara kecil juga mempunyai suara dan kuasa untuk mengambil tindakan. Oleh itu, sedang ekonomi-ekonomi terbesar dunia mempunyai G20, negara-negara anggota PBB yang lebih kecil dan sederhana, termasuk Singapura, telah membentuk Kumpulan Tadbir Urus Global atau 3G. Kumpulan 30 anggota ini memberikan input kepada G20, menjadikan wacana sejagat lebih rencam dan inklusif. Singapura juga telah mengasaskan dan terus menerajui Forum Negara-Negara Kecil di PBB untuk memberikan suara kolektif yang lebih besar kepada para anggotanya.

Perjanjian Menyeluruh dan Progresif bagi Kerjasama Rentas Pasifik (CPTPP) yang dianggotai 11 negara bermula daripada perjanjian P4 antara Brunei, Chile, New Zealand dan Singapura. Negara-negara ASEAN merupakan anggota tunggak Kerjasama Ekonomi Menyeluruh Serantau (RCEP), yang menyatukan ASEAN dengan rakan-rakannya daripada Perjanjian Perdagangan Bebas (FTA). Ini adalah contoh di mana negara-negara kecil telah dapat mencetuskan idea, mengambil tindakan dan menarik sokongan negara-negara lebih besar bagi memupuk kerjasama yang lebih luas. Kami akan terus memainkan peranan yang aktif dalam bidang ini.

Untuk memainkan peranan yang membina di pentas dunia dan untuk melindungi kepentingan negara kita, kita memerlukan perkhidmatan luar negeri yang berkebolehan dan tangkas. Kementerian Ehwal Luar kita, bersama-sama agensi pemerintah yang lain, bekerja keras untuk membantu Singapura mencipta nama di persada dunia dan mewujudkan lebih banyak peluang dan ruang untuk rakyat Singapura. Kini ia telah menjadi lebih penting dengan perubahan global akibat COVID-19.

Singapura yang Lebih Berdaya Tahan

Singapura boleh berdiri sendiri di persada dunia, hanya jika kita teguh, berjaya dan bersatu padu di tanah air. Barulah para diplomat kita boleh tampil dengan suara yang diyakini. Barulah kita boleh menghalang seteru kita daripada memutar-belitkan pandangan dan daripada menghasut kita supaya perselisihan terjadi di Singapura. Barulah kita boleh menawarkan sesuatu yang bernilai supaya orang lain mahu bekerja dengan kita. Kita boleh menghadapi dunia di luar dengan yakin hanya jika kita sendiri teguh dari dalam.

Krisis COVID-19 telah menjadi ujian hebat ke atas keupayaan dan keazaman kita untuk menangani cabaran di negara kita. Bagi menanganinya, respons seluruh negara yang belum pernah berlaku telah diperlukan. Kami telah menubuhkan Pasukan Bertindak Berbilang Kementerian (MTF) untuk menyelaraskan usaha-usaha ini. MTF terpaksa membuat keputusan-keputusan sukar di tengah-tengah keadaan penuh ketidakpastian dengan maklumat tidak lengkap, sedang dunia bergelut untuk mencari jawapan kepada ancaman yang baru, pantas merebak dan memudaratkan ini.

Krisis ini telah memberikan tekanan ke atas sumber dan keupayaan kita. Namun kita telah dapat merubah orientasi, menyesuaikan diri dan bertindak dengan cepat sedang virus ini melanda kita dalam beberapa gelombang. Setiap gelombang memerlukan kita untuk membangunkan dan melaksanakan langkah-langkah baru untuk mengekang dan membendung penularannya.

Dengan kesabaran dan ketabahan, serta sokongan dan kerjasama daripada semua orang, kita telah dapat mengurangkan jumlah kes dalam masyarakat setempat. Kita juga telah menstabilkan penularan virus dalam kalangan para pekerja asing kita. Kini kami sedang melaksanakan perancangan yang teratur untuk menjalankan ujian dan memastikan setiap pekerja asing yang tinggal di dormitori bebas daripada virus, supaya mereka sihat dan boleh memulakan semula kerja dengan selamat. Hasilnya, kita kini boleh memulakan semula aktiviti secara bertahap-tahap dan dengan selamat, dengan mengambil semua langkah berjaga-jaga yang telah dinyatakan oleh Menteri Lawrence Wong dalam siaran sebelum ini.

Sedang kita bangkit daripada pandemik ini, kita perlu membina Singapura yang lebih berdaya tahan, yang boleh memberikan respons dengan cepat dan berkesan dalam dunia yang semakin tidak menentu. Saya akan menyentuh tiga aspek daya tahan kita: respons terhadap krisis, daya tahan ekonomi, dan daya tahan sosial.

Respons Terhadap Krisis

Pertama, COVID-19 telah menunjukkan betapa pentingnya untuk membina rizab dan daya tahan supaya dapat bertindak dalam krisis yang tidak dijangkakan. Kita bukan sahaja perlu mempunyai rizab kewangan. Malahan, kita juga perlu orang-orang yang berkebolehan dan berpengalaman, selain keupayaan organisasi dan ketangkasan dalam operasi.

Apabila COVID-19 melanda, kita boleh memanfaatkan pengetahuan, kepakaran dan keupayaan yang ada dalam sistem penjagaan kesihatan kita selepas pengalaman menghadapi wabak SARS. Dan kita boleh guna khidmat Angkatan Bersenjata Singapura (SAF) untuk membina dengan segera keupayaan pengesanan hubungan dengan kes yang disahkan, seperti yang kita telah lakukan semasa wabak SARS.

Namun, setiap krisis itu berbeza dan untuk menangani COVID-19, terutamanya dalam kalangan para pekerja asing, merupakan satu cabaran besar. Kami telah meningkatkan pengawasan dan mengetatkan langkah berjaga-jaga di dormitori-dormitori sejak awal lagi. Malangnya, ini terbukti tidak mencukupi kerana virus ini lebih cepat menular berbanding SARS. Pada 25 Mac, kita tidak mempunyai sebarang kes di dormitori pekerja asing kita. Hanya 10 hari kemudian, pada 4 April, apabila jumlah ini meningkat kepada 26 kes, kami mengambil tindakan tegas untuk mengasingkan dormitori-dormitori. Walau bagaimanapun, disebabkan virus ini cepat menular, ditambah lagi dengan keadaan hidup bermasyarakat di dormitori-dormitori, dalam tempoh dua minggu, menjelang 20 April, kita telah mencatatkan lebih daripada 1,000 kes baru dalam sehari di dormitori-dormitori.

Kami telah menjangkakan keperluan untuk kemudahan penjagaan masyarakat dan telah mula membinanya. Kami mempercepatkan dan mempertingkatkan pelan-pelan ini, menambah kapasiti baru setiap hari sepanjang beberapa minggu pertama bulan April. Ketika kemuncaknya, pada 12 Mei, kami telah menjaga hampir 20,000 pesakit di kemudahan penjagaan masyarakat kita dan kemudahan-kemudahan lain. Ini adalah lebih daripada jumlah katil di semua hospital biasa kita. Kami menggembleng sumber-sumber dari seluruh perkhidmatan awam kita, Syarikat-syarikat Berkaitan Pemerintah dan sektor swasta untuk menubuhkan dan mengendalikan semua kemudahan ini. Sukarelawan penjagaan kesihatan juga tampil ke hadapan untuk bantu mengendalikannya. Inilah caranya bagaimana kami mampu menjaga setiap pesakit tanpa membebankan sistem penjagaan kesihatan kita dan membahayakan nyawa.

Ini adalah usaha yang amat besar. Operasi masih dijalankan untuk mengawal sepenuhnya keadaan di dormitori-dormitori. Namun bilangan kes pada setiap hari telah pun merosot antara sepertiga dan separuh daripada semasa kemuncaknya. Kira-kira dua pertiga daripada jumlah pesakit telah pun pulih sepenuhnya.

COVID-19 bukanlah satu misi yang mana SAF dan Pasukan Home Team kita telah membuat persediaan dan menjalani latihan secara khusus untuk menghadapinya. Namun mereka menunjukkan kesediaan dan fleksibiliti mereka ketika mereka tampil ke hadapan untuk menubuhkan Pasukan Bertindak Khas Bersama (JTF) dalam masa beberapa hari, untuk menyokong rakan-rakan sekerja di Kementerian Tenaga Manusia (MOM) dan Kementerian Kesihatan (MOH) yang sudah berada di barisan hadapan. JTF memainkan peranan penting dalam mewujudkan sistem perintah, kawalan dan maklumat; mengerahkan Pasukan Sokongan dan Jaminan ke Hadapan ke semua dormitori untuk menjaga lebih daripada 300,000 pekerja; dan menyokong Pelan Sokongan Perubatan oleh MOH secara keseluruhan. 

Setiap hari, seramai 1,000 pesakit telah keluar masuk kemudahan penjagaan kami. Setiap seorang daripada mereka perlu dikesan, diuji, dipantau, diasingkan semasa masih boleh menjangkiti orang lain, dipindahkan dengan selamat ke tempat yang sesuai, dan diberikan rawatan yang betul.

Sepanjang dua bulan lepas, saya telah bekerja rapat dengan ramai pegawai kita dan memerhatikan dengan teliti kerja-kerja yang mereka lakukan. Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada setiap seorang daripada mereka atas segala sumbangan murni dan luar biasa mereka. Ia adalah satu tugas yang berat, dan para pegawai kita, daripada pasukan seluruh negara kita, telah menjalankan tugas dengan baik sekali.

Pengajaran yang jelas bagi saya adalah ketika "masa aman", kita perlu merancang untuk menghadapi masa-masa yang tidak menentu, dan membangunkan kumpulan orang-orang yang berkebolehan dan membina keupayaan-keupayaan kita, supaya kita dapat bertindak dengan tegas, dan memberikan respons yang fleksibel dan tangkas apabila dilanda krisis.

Daya Tahan Ekonomi 

Kedua, kita memerlukan daya tahan ekonomi. Dalam jangka masa terdekat, ini bermakna kita boleh menangani kesan langsung COVID-19 terhadap kehidupan dan rantaian bekalan kita. Setakat ini, kita telah berjaya mengekalkan bekalan makanan dan barangan keperluan kita melalui penyimpanan stok, kepelbagaian sumber dan pengeluaran sendiri. Ini tidak mungkin berlaku tanpa keupayaan perindustrian dan daya tahan ekonomi yang telah kita bina selama bertahun-tahun.

Memastikan rakyat Singapura termaklum setiap hari, dan menangani krisis ini secara telus, sistematik dan menyeluruh, telah memperkukuh reputasi Singapura sebagai sebuah negara yang amanah, diyakini dan telus di mata para pelabur antarabangsa. Ini akan membantu meletakkan kita pada kedudukan yang baik.

Kita pernah menghadapi dan mengatasi cabaran-cabaran sebelum ini. Pada tahun 1967, ketika awal kemerdekaan kita, British telah mengumumkan pengunduran tentera mereka dari Singapura. Dalam sekelip mata, kita kehilangan 20% daripada Hasil Kasar Dalam Negeri (GDP) dan 70,000 pekerjaan, daripada jumlah penduduk yang hanya separuh daripada jumlah hari ini. Ini adalah kehilangan yang berkekalan dan struktural, dan bukan kemelesetan bermusim. Namun rakyat Singapura mencekalkan diri, bersedia untuk bekerja keras dan maju ke hadapan. Kami melabur dalam pendidikan dan prasarana; membuka negara kita kepada dunia; dan membangunkan industri-industri baru seperti pembinaan dan pembaikan kapal serta elektronik dan pelancongan. Kita sekarang jauh lebih berdaya tahan berbanding pada tahun 1967, dan berada pada kedudukan lebih baik untuk mewujudkan pasaran, perniagaan dan pekerjaan baru untuk menggantikan semua ini yang akan hilang. 

Rakan-rakan sekerja saya akan menerangkan lebih lanjut mengenai daya tahan ekonomi, program-program pemulihan dan pertumbuhan kita pada hari-hari akan datang.

Daya Tahan Sosial

Setiap krisis akan melemahkan fabrik sosial kita. Trauma daripada kisah kemerdekaan yang terpahat dalam minda rakyat Singapura mengingatkan kita tentang perlunya keharmonian, perpaduan dan kesepakatan.

Ia bermula dengan anak-anak kita. Pendidikan untuk semua memberikan setiap rakyat Singapura peluang untuk membina kehidupan yang lebih baik, dan menikmati hasil kemajuan kita. 
Perumahan awam yang bermutu tinggi dan mampu untuk dimiliki menyediakan semua rakyat Singapura sebuah rumah dan juga agar rakyat mempunyai kepentingan dalam masa hadapan negara. Kejiranan HDB yang direka supaya ada integrasi kaum telah memupuk keharmonian kaum dan agama.

Kita telah menampilkan kekuatan dan semangat kita dalam menghadapi krisis. Contohnya, selepas serangan 11 September pada tahun 2001, kita menghadapi ancaman keganasan dan tidak membenarkan ketegangan dan syak wasangka untuk memecahbelahkan masyarakat kita. Begitu juga, kita telah menyokong satu sama lain dan bersama-sama mengatasi Krisis Kewangan Asia, SARS, dan Krisis Kewangan Global.

COVID-19 adalah ujian yang lebih besar. Saya gembira melihat ramai rakyat Singapura dan rakan-rakan kita yang tinggal di sini melakukan pelbagai kebaikan, menunjukkan keprihatinan dan ihsan. Mereka menghargai dan membantu menjaga para pekerja asing kita, dan mereka membantu menjaga orang-orang yang lebih mudah terjejas dalam kalangan kita, tanpa mengira bangsa atau agama.
Kita semua mempunyai nilai kemanusiaan yang sama. Apa yang kita lakukan dalam sesuatu krisis mencerminkan siapakah diri kita, dan nilai-nilai yang mendorong kita sebagai satu rakyat dan juga sebagai satu negara.


COVID-19 bukanlah krisis pertama yang kita pernah hadapi, mahupun yang terakhir. Sebagai sebuah negara yang kecil, kita lebih terdedah and mudah terjejas berbanding negara-negara lain. Dalam sejarah singkat kita, kita telah berulang kali menghadapi dan mengatasi beberapa krisis, kira-kira satu krisis setiap dekad, dengan beberapa krisis lebih serius berbanding yang lain. Pandemik COVID-19 merupakan krisis paling besar dan rumit yang pernah saya alami sepanjang lebih 40 tahun saya berada dalam perkhidmatan awam. 

Kita telah bertindak terhadap COVID-19 sebagai satu negara, dengan menggembleng rizab kewangan kita, perkhidmatan awam kita, keupayaan kita untuk bertindak semasa krisis, dan modal sosial kita. Rakyat Singapura telah tampil ke hadapan untuk memainkan peranan masing-masing, membantu orang lain yang memerlukan, memastikan diri kita dan orang lain selamat semasa tempoh pemutus rantaian jangkitan. Kita telah berjaya mengelakkan isu-isu yang telah memecahbelahkan beberapa negara lain, isu-isu yang telah menghalang keupayaan mereka untuk bertindak dengan betul, dan telah menjejas kehidupan serta mata pencarian mereka.

Pasukan Bertindak Berbilang Kementerian sedang menyelaraskan respons negara kita terhadap COVID-19. Ia diterajui oleh generasi baru para Menteri, kakitangan awam, karyawan penjagaan kesihatan, pegawai pasukan Home Team dan SAF. Bagi kebanyakan mereka, ini merupakan krisis besar mereka yang pertama. Para Menteri telah mendapatkan nasihat dan memanfaatkan pengalaman dan pengetahuan rakan-rakan kabinet mereka yang lebih tua, dan berunding dengan banyak pihak baik di dalam mahupun di luar sektor pemerintah. Sepanjang beberapa bulan yang lalu, saya telah bekerja rapat dengan mereka. Kami berbincang setiap hari dan bertukar-tukar pandangan secara bebas. Mereka telah menjalankan tugas dengan baik, bekerjasama sebagai satu pasukan, dan memimpin dari hadapan. Inilah caranya untuk kita sama-sama memastikan daya tahan dan kesinambungan dalam pasukan kepimpinan kita untuk Singapura. 

Apa yang kita telah bina sebagai sebuah negara; kesepakatan kita, kecekalan kita dan daya tahan kita; memberikan saya keyakinan bahawa kita akan mengatasi krisis pada hari ini dan sebarang cabaran pada masa hadapan, demi sama-sama membina Singapura yang lebih teguh dan baik.

Terima kasih. Semoga anda dan keluarga anda sentiasa sihat.


Tamil Translation of the National Broadcast by SM Teo Chee Hean on Singapore’s post COVID-2019 future on 11 June 2020

அன்பார்ந்த சக சிங்கப்பூரர்களே, நண்பர்களே,

கொவிட்-19 கிருமி பற்றிய செய்தி முதன்முதலாக ஐந்து மாதங்களுக்கு முன்னர்தான் வெளியானது.  ஒரு குறிப்பிட்ட இடத்தில் பொதுச் சுகாதார அவசரநிலையாகத் தொடங்கிய அந்தக் கிருமித்தொற்று, இப்போது உலகளாவிய நெருக்கடியாக உருவெடுத்துள்ளது.

பேரளவிலான இந்தக் கிருமிப் பரவல், அனைத்துலக நடைமுறைகளுக்கு இடையூறு விளைவித்து, நீண்டகாலம் நீடிக்கக்கூடிய, நமது வாழ்வையும் வாழ்வாதாரத்தையும் பாதிக்கக்கூடிய பெரும் மாற்றங்களை ஏற்படுத்தியுள்ளது. எடுத்துக்காட்டாக, முன்புபோல், வர்த்தகத்துக்காகவோ, சுற்றுப்பயணத்துக்காகவோ வெளிநாட்டிற்குச் சுலபமாகச் சென்றுவர நம்மால் இயலாது. பொதுச் சுகாதாரத்திற்கும் தனிப்பட்ட சுகாதாரத்திற்குமான புதிய தரநிலைகள் இனி இங்கு நீடித்திருக்கும்.

பல வழிகளில், ஏற்கனவே நடைமுறையிலிருந்த சில வழக்கங்களை இந்த மாற்றங்கள் மேலும் துரிதப்படுத்தியுள்ளன.  உதாரணத்திற்கு, மேலும் பல வர்த்தகங்கள் இணையம்வழி வர்த்தகம் செய்தல், வேலை பார்த்தல், பொருட்கள் வாங்குதல் முதலான நடவடிக்கைகளில் ஈடுபடத் தொடங்கியிருக்க, ஊழியர்களும் அவ்வாறு செய்ய ஆரம்பித்துள்ளனர். நமது வழக்கங்களை அவை முழுமையாக மாற்றிவிட்டன. நிறுவனங்களுக்கு இடையிலான போட்டியையும், நாடுகளுக்கு இடையிலான வர்த்தகத்தையும் இது பாதிக்கும். வீட்டிலிருந்து பணிபுரிதல் என்பது, மக்கள் ஒரே வேலையை, இங்குள்ள வீட்டில் என்றில்லாமல், வேறொரு நாட்டில் உள்ள ஒரு வீட்டிலிருந்து கூடச் செய்யலாம் என்று பொருள்படும். இது, மேலும் அதிகமான வேலை வாய்ப்புகளை உருவாக்கும் அதே வேளையில்,  அனைவருக்கும் இடையிலான போட்டியையும் அதிகரிக்கும்.

கொவிட்-19, முன்பிருந்த புவியியல் அடிப்படையிலான அரசியல் போக்குகளை முடுக்கிவிட்டுள்ளது.   அமெரிக்க-சீனப் பூசல் தீவிரமடைந்துள்ளது. உலகளாவியப் பொருள் விநியோகச் சங்கிலிகள் முறிந்துள்ளன. சில நாடுகளில், சமூகப் பிளவுகள் மேலும் மோசமடைந்து, சமூக, அரசியல் நிலைத்தன்மை சீர்குலைந்துள்ளது. இதனால், தன்னாட்டு மக்களுக்கு முதலுரிமை என்ற கோட்பாடுகளும் தன்னைப்பேணித்தனமும் பெருகியுள்ளன. நாடுகள் ஒவ்வொன்றும் தங்களுடைய சொந்தக் குறுகியகால நலனைப் பாதுகாக்க தன்னிச்சையாகச் செயல்பட்டு வருகின்றன. இதன் காரணமாக, ஒருங்கிணைந்த உலகளாவியத் தீர்வை நாடும் உலகச் சுகாதார அமைப்பு போன்ற அமைப்புகள், மிகுந்த சிரமத்திற்கு உள்ளாகியிருக்கின்றன.

எழுபது ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக, அனைத்து நாடுகளும் அமைதியான முறையில் வளர்ச்சி காண வாய்ப்புகளை அளித்துவந்த அனைத்துலகக் கட்டமைப்பையும் உலக ஒழுங்கு முறையையும் இத்தகைய நிகழ்வுகள் அச்சுறுத்துகின்றன. உலகமயமாதலும் திறந்த சந்தைகளும் இயல்பானவை என்ற நம்பிக்கையில், பல தலைமுறை சிங்கப்பூரர்கள் வளர்ந்து வந்துள்ளனர். அதே நம்பிக்கையை நம்மால் இனியும் கொண்டிருக்க இயலாது.

சிங்கப்பூர் எதிர்கொள்ளவிருக்கும் சவால்கள் பற்றியும், உலகில் நம்முடைய அரசியல், பொருளாதார நிலைப்பாட்டை எவ்வாறு நிலைநிறுத்த எண்ணம் கொண்டுள்ளோம் என்பது பற்றியும், இன்று நான் பேசவிருக்கிறேன். இந்தப் புதிய, அதிக நிச்சயமற்ற தன்மை கொண்ட உலகிற்கு நாம் ஆயத்தமாகும் வேளையில், அரசாங்கம் எவ்வாறு கூடுதல் மீள்திறனை உருவாக்கி, அனைத்து சிங்கப்பூரர்களையும் கவனித்துக்கொள்ளும் என்பது பற்றியும் நான் விவரிக்கவுள்ளேன்.

நமது எதிர்காலத்தை வடிவமைப்பது

கொவிட்-19 கிருமித்தொற்றை, நாடுகள் எவ்வாறு எதிர்கொள்கின்றன என்பது நமது உலகின் எதிர்காலத்தை வடிவமைக்கும். அனைத்துலக ஒத்துழைப்பு முறை என்னவாகும்? உத்திபூர்வப் போட்டித்தன்மைக்கு மத்தியில், உலகின் முன்னணி நாடுகளால் ஒன்றிணைந்து புதிய உலகளாவியச் சவால்களை எதிர்கொள்ள முடியுமா? தன்னைப்பேணித்தனத்தை நோக்கி உலகம் சரியுமா? தொழில்நுட்ப ரீதியிலும் பொருளியல் ரீதியிலும் பிளவுபட்ட ஓர் உலகத்தை இது உருவாக்குமா?

மோசமான விளைவுகளை நாம் தவிர்க்க முடியாது. ஒருமித்த சிந்தனையுடைய நாடுகளுடன் இணைந்து,  ஒவ்வொரு நாடும் மேற்கொள்ளும் நடவடிக்கை மாற்றத்தை ஏற்படுத்தக்கூடும்.

இந்தக் கொவிட்-19 நெருக்கடி நம் அனைவரையும் பாதிக்கும். அது கூட்டாகச் செயல்படும் உலகத்தை உருவாக்க உதவவேண்டுமே அன்றி, நம்மைப் பிளவுபடுத்தக்கூடாது.  குறுகிய சுய நன்மையை நாடினால் அனைவரும் பாதிக்கப்படுவோம். மாறாக, தெளிவுமிக்க சுய நன்மையை நாடினால், கூட்டாகப் பணிபுரிந்து அனைவருக்கும் நன்மையளிக்கக்கூடிய தீர்வுகளைப் பெறலாம்.

நாம் செய்யவேண்டியவை நிறைய உள்ளன. நோயாளிகள் பராமரிக்கப்படுவதையும், முன்னிலை ஊழியர்கள் பாதுகாக்கப்படுவதையும், பலனளிக்கக்கூடிய சிகிச்சைகள், தடுப்பூசிகள் ஆகியவை கண்டுபிடிக்கப்படுவதையும், அவை அனைவருக்கும் போதுமான அளவு இருப்பதையும் நாம் உறுதிசெய்யவேண்டும்.

கிருமிப் பரவல் தணிந்தவுடன், உலகப் பொருளியல் மீட்சியடைய நீண்டகாலம் பிடிக்கும்.   எல்லைகளுக்கு இடையிலான பரிவர்த்தனைகளைப் படிப்படியாகவும் பாதுகாப்பாகவும் மீண்டும் தொடங்க, புதிய அனைத்துலக நெறிமுறைகளை நாம் உருவாக்கவேண்டும். இன்றைய உலகின் உண்மை நிலவரத்துக்கு ஏற்றவாறு, உலக வர்த்தகமுறையை மறுசீரமைத்து, வலுப்படுத்தவேண்டும். தனித்திருத்தல், பூசல் ஆகியவற்றைவிட  ஒருங்கிணைப்பும் வர்த்தகமுமே எப்போதும் சிறந்தவை.

கொவிட்-19 நிலைமையிலிருந்து நாம் மீள, உலகின் முக்கிய சக்திகள் தலைமைத்துவத்தைப் பயன்படுத்தும் என்று நாம் நம்பிக்கை கொண்டுள்ளோம். கொவிட்-19 நிலைமைக்குப் பிந்திய, திறந்த, ஒன்றுபட்ட, அனைத்தையும் உள்ளடக்கிய உலகத்துக்கான அடித்தளத்தை அமைக்க அது உதவும். அதன் பின்னர், வன்மம் நிறைந்த தீவிரவாதம், அணுவாயுதப் பெருக்கம், இணையப் பாதுகாப்பு, எதிர்காலக் கிருமிப் பரவல், பருவநிலை மாற்றம் போன்ற உலகளாவிய நடவடிக்கை தேவைப்படும் முக்கியப் பிரச்சினைகளில் கவனம் செலுத்த அது மனிதநேயத்திற்கு வழிவகுக்கும். எந்த ஒரு நாடாயினும் – அது பெரிதாக இருந்தாலும் சரி, சிறிதாக இருந்தாலும் சரி – சொந்தமாக இந்தப் பிரச்சினைகளைத் தீர்க்க முடியாது.

மாறிவிட்ட இந்த உலகில், சில அம்சங்களில் எந்த மாற்றமும் இருக்காது. இந்திய, பசிபிக் பெருங்கடல்கள் சந்திக்கும் இடத்தில் உள்ள சிங்கப்பூர், எப்போதுமே பெரிய அண்டை நாடுகளுக்கு மத்தியில் உள்ள, பல இன மக்களைக் கொண்ட ஒரு சிறிய நாடு. நமது கட்டுப்பாட்டுக்கு அப்பாற்பட்ட சக்திகளால், நாம் எப்போதும் பாதிக்கப்படக்கூடும்.

சிங்கப்பூர் ஒரு நல்ல அண்டை நாடாக இருக்கவும் வட்டார நல்லிணக்கத்திற்குப் பங்களிக்கவும் விரும்புகிறது. கொவிட்-19 நிலைமையைச் சமாளிப்பதையும் தாண்டி, நம் ஆசியான் பங்காளிகளிடம், குறிப்பாக இந்தோனேசியாவுடனும், மலேசியாவுடனும் நெருக்கமான உறவுகளையும் ஒத்துழைப்பையும் கட்டிக்காப்போம்.

நோய்ப் பரவலின்போது, இரு நாடுகளுக்குமிடையில் மக்கள், பொருள்களின் நடமாட்டத்தை ஒருமுகப்படுத்த, நாம் மலேசியாவுடன் அணுக்கமாகப் பணியாற்றி வருகிறோம். ஒற்றுமையைக் குறிக்கும் வகையில் மலேசியா, இந்தோனேசியா, மற்ற ஆசியான் நாடுகள் ஆகியவற்றுக்கு முகக் கவசங்கள், பரிசோதனைப் பெட்டிகள், சுவாசக் கருவிகள் ஆகியவற்றை நன்கொடையாக வழங்கியுள்ளோம்.   ஆசியான், மற்ற முக்கியப் பங்காளிகள் ஆகியவற்றுடன் இணைந்து, கிருமிப் பரவலைத் தடுக்கவும், அதனால் இந்த வட்டாரத்தில் ஏற்படப்போகும் பொருளியல் சரிவைக் கட்டுப்படுத்தவும், நாம் முயன்று வருகிறோம்.

அதே நேரம், நெருக்கமான அண்டை நாடுகளுடன், தவிர்க்க முடியாத இருதரப்பு விவகாரங்களை நாம் ஆக்கபூர்வமாகக் கையாளவேண்டும். அந்த விவகாரங்களைத் தீர்த்து, இருதரப்புக்கும் பயனளிக்கக்கூடிய அதே நேரத்தில், சிங்கப்பூரின் நலன்களைப் பாதுகாக்கும் முடிவுகளை எடுக்க நாம் முயல்வோம்.  விவகாரங்களுக்குத் தீர்வுகாணும் வரை, மற்ற ஒத்துழைப்பு அம்சங்களில் நாம் கவனம் செலுத்த ஏதுவாக, அவற்றை நாம் சிறந்த முறையில் கையாளவேண்டும்.

இந்தக் கிருமித்தொற்றுக் காலகட்டத்தில், இந்த வட்டாரத்தையும் தாண்டி, அனைத்துலக அரங்கிலும் பலன் தரக்கூடிய வகையில் பங்களிக்க நாம் முயல்கிறோம். முக்கியப் பங்காளிகளுடன் இணைந்து பொருள் விநியோகச் சங்கிலிகள் அறுபடாமலும் திடத்தன்மையுடன் இருப்பதையும் நாம் உறுதிசெய்கிறோம். உலக வர்த்தக நிறுவனத்தில் மின்னிலக்கப் பொருளியலுக்குத் தேவையான விதிகளை உருவாக்கும் முயற்சியில் நாம் துடிப்புடன் பங்காற்றி வருகிறோம். அறிவுசார் அம்சங்களைத் தொடர்ந்து உருவாக்கி, பாதுகாத்து, பயன்படுத்தி வருவதன் முக்கியத்துவம் அதிகரித்தும்வரும் வேளையில், உலக மதிநுட்பச் சொத்து அமைப்பின் அடுத்த தலைமை இயக்குநராக திரு டேரன் டாங் அண்மையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டார். ஒரு சிங்கப்பூரர், ஐக்கிய நாட்டு நிறுவனத்தின் அமைப்பு ஒன்றுக்குத் தலைமைவகிப்பது இதுவே முதல் முறை.

சிறிய தீவாக இருந்தாலும், பருவநிலை மாற்றத்தை எதிர்கொள்ளும் கூட்டு நடவடிக்கையிலும் நாம் நமது பங்கை ஆற்றுகிறோம். கரியமில வாயு வெளியேற்றத்தின் தொடர்பில், தேசிய அளவில் தீர்மானிக்கப்பட்ட பங்களிப்பு, நீண்டகாலத்திற்கான வளர்ச்சி உத்தி ஆகியவற்றின் ஆக அண்மைய அறிக்கையை, பருவநிலை மாற்றத்திற்கான ஐக்கிய நாட்டு நிறுவனத்தின் உடன்படிக்கைக் குழுவிடம், மார்ச் மாதம் சமர்ப்பித்தோம்.

இவை அனைத்தும் எதிர்கால உலகத்தைத் தீர்மானிக்கவிருக்கும் முக்கிய அம்சங்கள்.

அனைத்துலக ஒத்துழைப்பை வலுப்படுத்த,  உலகின் பெரிய சக்திகளின் தலைமைத்துவத்தை நாம் கோரும் அதே வேளையில், சிறிய நாடுகளுக்கும் குரல் உள்ளது. அவற்றாலும் முக்கியமானவற்றை நடைமுறைப்படுத்த முடியும். எனவே, உலகின் பெரிய பொருளியல்களுக்கு G20 அமைப்பு இருப்பதுபோல், சிங்கப்பூர் உட்பட்ட சிறிய, நடுத்தர ஐக்கிய நாட்டு நிறுவன உறுப்பு நாடுகள், உலகளாவிய ஆட்சி அமைப்பு ஒன்றை உருவாக்கியுள்ளன. 30 நாடுகள் அடங்கிய அந்தக் குழு, G20 அமைப்பிடம் கருத்துகளைத் தெரிவித்து, உலகக் கலந்துரையாடல்களில் அனைவரையும் உள்ளடக்குகிறது. ஐக்கிய நாட்டு நிறுவனத்தில் சிறிய நாடுகளின் கூட்டமைப்பைத் தொடங்கிய சிங்கப்பூர், அதனைத் தொடர்ந்து வழிநடத்துகிறது. அந்தக் குழுவின் உறுப்பு நாடுகளுக்கு அது வலுவான, ஒன்றுபட்ட குரலை வழங்குகிறது.

11 நாடுகளை உள்ளடக்கிய பசிபிக் நாடுகளுக்கு இடையிலான பங்காளித்துவத்திற்கான விரிவான ஒப்பந்தம் (CPTPP), புருணை, சில்லி, நியூசிலந்து, சிங்கப்பூர் ஆகிய 4 நாடுகளின் P4 உடன்பாட்டிலிருந்து பிறந்தது. ஆசியானை மையமாகக் கொண்ட வட்டார நிலையிலான விரிவான பொருளியல் பங்காளித்துவம் (RCEP), ஆசியானையும் அதன் தடையற்ற வர்த்தகப் பங்காளிகளையும் ஒன்றிணைக்கிறது. சிறிய நாடுகள் அவற்றின் யோசனைகளை முன்வைத்து, அவற்றின்பால் செயல்பட்டு, பெரிய நாடுகளுடன் பரந்த ஒத்துழைப்பை வளர்த்துக்கொள்ளும் எடுத்துக்காட்டுகள் இவை. அதில் நாம் தொடர்ந்து முக்கியப் பங்காற்றுவோம்.

உலக அரங்கில் ஆக்கபூர்வமாகப் பங்களிக்கவும் நமது தேசிய நலன்களைக் கட்டிக்காக்கவும், திறமையும் துடிப்பும் மிகுந்த வெளியுறவுச் சேவை நமக்குத் தேவை. நமது வெளியுறவு அமைச்சு, மற்ற அரசாங்க அமைப்புகளுடன் இணைந்து, உலகில் சிங்கப்பூருக்கான பாதையை அமைப்பதிலும் சிங்கப்பூரர்களுக்கான கூடுதல் வாய்ப்புகளை உருவாக்குவதிலும் கடுமையாக உழைக்கிறது. கொவிட்-19, உலக நடைமுறைகளை மாற்றியிருக்கும் இந்தத் தருணத்தில், இது மேலும் முக்கியமானதாக இருக்கிறது.

மேலும் மீள்திறன் மிக்க சிங்கப்பூர்

சிங்கப்பூரில் நாம் வலுவாகவும், வெற்றிகரமாகவும், ஒற்றுமையாகவும் இருந்தால் மட்டுமே, உலகில் நமக்கான இடத்தை நம்மால் தக்கவைத்துக்கொள்ள முடியும். அப்போதுதான், நமது அரசதந்திரிகள் நம்பகமான முறையில் பேச முடியும். அப்போதுதான், சூழ்ச்சித் திறத்தைக் கையாளும் விரோதிகள் சிங்கப்பூருக்குள் கருத்து வேறுபாடுகளை விதைப்பதை நம்மால் தவிர்க்க முடியும். அப்போதுதான், மற்றவர்கள் நம்முடன் இணைந்து செயல்பட விரும்பும் வகையில், நாம் மதிப்பு மிகுந்த பங்காளித்துவத்தை அளிக்க முடியும். நம் நாட்டில் நாம் வலுவாக இருந்தாலன்றி, வெளியுலகத்தை நம்மால் நம்பிக்கையுடன் எதிர்கொள்ள இயலாது.

நம் நாட்டில் ஏற்படும் சவால்களைச் சமாளிக்கக்கூடிய நமது திறமைக்கான கடும் சோதனையாக  கொவிட்-19 உள்ளது. இதனைச் சமாளிப்பதற்கு, முன்னெப்போதும் இல்லாத அளவில், ஒட்டுமொத்தத் தேசத்தின் பங்களிப்புத் தேவைப்பட்டுள்ளது. ஜனவரி மாதத்தில் இதனை ஒருங்கிணைப்பதற்காகப் பல அமைச்சுகளுக்கு இடையிலான பணிக்குழுவை அமைத்தோம். தீவிரமான இந்தப் புதிய மிரட்டலை உலகம் எதிர்கொண்ட வேளையில், முழுமை பெறாத, நிச்சயமற்ற தகவல்களைக் கொண்டு, இந்தப் பணிக்குழு சிரமமான முடிவுகளை எடுக்கவேண்டியிருந்தது.

பெருமளவிலான நமது வளங்கள் இந்த நெருக்கடிக்காகப் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளன. இந்தக் கிருமி நம் மீது அதிரடியாகப் படையெடுத்து வந்தபோதிலும், நம்மால் சூழல் அறிந்து, நம்மை மாற்றிக்கொண்டு செயல்பட முடிந்தது. கிருமிப் பரவலைக் கட்டுப்படுத்த, ஒவ்வொரு முறையும் நாம் புதிய திட்டங்களை உருவாக்கி அமல்படுத்தவேண்டியிருந்தது.

அனைவரின் பொறுமை – விடாமுயற்சி, ஆதரவு – ஒத்துழைப்பு ஆகியவற்றால், நமது சமூகத்தில் கிருமித்தொற்றுச் சம்பவங்களின் எண்ணிக்கையை நாம் குறைத்துள்ளோம். வெளிநாட்டு ஊழியர்களிடையே ஏற்பட்ட கிருமிப் பரவலையும் நாம் நிலைப்படுத்தியுள்ளோம். வெளிநாட்டு ஊழியர்கள் நலமாக இருக்கவேண்டும்; பாதுகாப்பாக வேலைக்குத் திரும்பவேண்டும். அதற்காகவே, தங்கும் விடுதிகளில் வசிக்கும் ஒவ்வொரு வெளிநாட்டு ஊழியரையும் பரிசோதிப்பதற்கான திட்டத்தைத் தற்போது செயல்படுத்தி வருகிறோம். அதன் காரணமாக, முன்னைய ஒளிபரப்பில், அமைச்சர் லாரன்ஸ் வோங் விவரித்ததுபோல், தேவையான அனைத்து முன்னெச்சரிக்கை நடவடிக்கைகளுடன் செயல்பாடுகளைப் படிப்படியாகவும் பாதுகாப்பாகவும் நம்மால் மீண்டும் தொடங்க முடிகிறது.

இந்தக் கிருமிப் பரவலிலிருந்து நாம் மீண்டுவரும்போது, மேலும் நிச்சயமற்ற தன்மையுடைய உலகில் விரைவாகவும் சிறப்பாகவும் செயல்படக்கூடிய, அதிக மீள்திறன் கொண்ட சிங்கப்பூரை நாம் உருவாக்கவேண்டும். நமது மீள்திறன் பற்றிய மூன்று அம்சங்களை நான் விவரிக்கவுள்ளேன்: நெருக்கடியைக் கையாளுதல், பொருளாதார மீள்திறன், சமூக மீள்திறன்.

நெருக்கடியைக் கையாளுதல்

முதலாவதாக, எதிர்பாரா நெருக்கடிகளைக் கையாள்வதற்காக நிதி இருப்புகளையும் மீள்திறனையும் மேம்படுத்துவதன் முக்கியத்துவத்தை கொவிட்-19 வலியுறுத்தியுள்ளது. நமக்கு நிதி இருப்புகள் மட்டும் போதா. அனுபவமும் ஆற்றலும் உடைய மக்கள், ஏற்பாட்டுத் திறன், துரிதமான செயல்பாடு ஆகியவையும் தேவை.

சார்ஸ் அனுபவத்திற்குப் பின்னர், நமது சுகாதாரப் பராமரிப்புக் கட்டமைப்பில் நாம் உருவாக்கிய அறிவாற்றல், நிபுணத்துவம், வசதிகள் ஆகியவற்றை, கொவிட்-19 தாக்கியபோது நம்மால் பயன்படுத்திக்கொள்ள முடிந்தது. சார்ஸ் காலத்தைப் போன்றே, தொடர்புகளின் தடங்களைக் கண்டறியும் ஆற்றலைத் துரிதமாக மேம்படுத்திக்கொள்ள, நம்மால் சிங்கப்பூர் ஆயுதப் படையின் உதவியை நாட முடிந்தது.

ஆனால், எந்த இரு நெருக்கடிகளும் ஒரே மாதிரியாக இருக்கமாட்டா.   கொவிட்-19 கிருமித்தொற்றை – குறிப்பாக, வெளிநாட்டு ஊழியர் சமூகத்தில் ஏற்பட்ட கிருமிப் பரவலைச் சமாளிப்பது, பெரும் சவாலாக இருந்துள்ளது. முன்னதாக, நமது வெளிநாட்டு ஊழியர் தங்கும் விடுதிகளில், கண்காணிப்பையும் முன்னெச்சரிக்கை நடவடிக்கைகளையும் அதிகரித்தோம். ஆனால், இந்தக் கிருமி, சார்ஸைவிட அதிகத் தொற்றுத்தன்மை கொண்டதாக இருப்பதால், அந்த முயற்சிகள் போதவில்லை. மார்ச் 25-ஆம் தேதி, நமது வெளிநாட்டு ஊழியர் தங்கும் விடுதிகளில் எந்தவொரு கிருமித்தொற்றுச் சம்பவமும் பதிவாகவில்லை. பத்து நாட்கள் கழித்து, ஏப்ரல் 4-ஆம் தேதி, கிருமித்தொற்றுச் சம்பவங்களின் எண்ணிக்கை 26-க்கு அதிகரித்தபோது, ஊழியர் தங்கும் விடுதிகளைத் தனிமைப்படுத்துவதற்கான உறுதியான முடிவை எடுத்தோம். எனினும், இரண்டே வாரங்களில், ஏப்ரல் 20-ஆம் தேதிக்குள், புதிய கிருமித்தொற்றுச் சம்பவங்களின் எண்ணிக்கை, நாளுக்கு, ஆயிரத்திற்கு அதிகமாகப் பதிவானது.   இந்தக் கிருமியின் வீரியமும், தங்கும் விடுதிகளில் கூட்டாக வசிக்கும் ஏற்பாடுகளும் அதற்குக் காரணங்கள்.

சமூகப் பராமரிப்பு வசதிகளுக்கான தேவை எழும் என்பதை நாங்கள் ஏற்கனவே முன்னுரைத்து, அவற்றை அமைக்கத் தொடங்கினோம். அந்தத் திட்டங்களை விரைவாகச் செயல்படுத்தியதுடன், விரிவுபடுத்தினோம். ஏப்ரல் மாதத்தின் முதல் சில வாரங்களில், அன்றாடம் அந்த வசதிகளின் கொள்ளளவை அதிகரித்தோம். மே 12ஆம் தேதி, சமூகப் பராமரிப்பு வசதிகளிலும் அதுபோன்ற மற்ற வசதிகளிலும் இருந்தோர் எண்ணிக்கை உச்சத்தைத் தொட்டது. அப்போது, அவ்விடங்களில் கிட்டத்தட்ட 20,000 நோயாளிகளைப் பராமரித்து வந்தோம். குறுகியகால சிகிச்சை வழங்கும் அனைத்து மருத்துவமனைகளில் இருக்கும் மொத்தப் படுக்கைகளின் எண்ணிக்கையைவிட, அது அதிகம். இந்த அனைத்து வசதிகளையும் அமைத்துச் செயல்படுத்த, நமது பொதுச் சேவை, அரசாங்கச் சார்பு நிறுவனங்கள், தனியார் துறை ஆகியவற்றிலிருந்து வளங்களை ஒன்றுதிரட்டினோம். அவற்றை இயக்க, சுகாதாரப் பராமரிப்புத் தொண்டூழியர்கள் முன்வந்தனர். இவ்வாறே, நாம் நமது சுகாதாரப் பராமரிப்புக் கட்டமைப்பின் மீதான பளுவை அதிகரிக்காமல், உயிர்களை அபாயத்துக்கு உட்படுத்தாமல், ஒவ்வொரு நோயாளியையும் கவனித்துக்கொள்ள முடிந்தது.

இது ஒரு மாபெரும் முயற்சியாக இருந்துள்ளது. ஊழியர் தங்கும் விடுதிகளில் கிருமிப் பரவலை முழுமையாகக் கட்டுக்குள் கொண்டுவருவதற்கான நடவடிக்கைகள் இன்னமும் தொடர்கின்றன.   ஆனால், நாள்தோறும் பதிவாகும் கிருமித்தொற்றுச் சம்பவங்களின் எண்ணிக்கை வெகுவாகக் குறைந்துள்ளது. மூன்றில் இரண்டு நோயாளிகள் ஏற்கனவே முழுமையாகக் குணமடைந்துவிட்டனர்.

நமது சிங்கப்பூர் ஆயுதப் படையும் உள்துறைக் குழுவும், குறிப்பிட்ட பயிற்சிகளைப் பெற்று அவற்றைத் தயார்படுத்திக்கொண்ட ஒரு சூழலல்ல கொவிட்-19.  ஆனால், அவை மனிதவள அமைச்சுக்கும் சுகாதார அமைச்சுக்கும் ஆதரவளிக்க, ஒருசில நாட்களிலேயே கூட்டுப் பணிக்குழுவை அமைத்து, அவற்றின் தயார்நிலையையும் நீக்குப்போக்குத்தன்மையையும் வெளிப்படுத்தின. அந்தக் கூட்டுப் பணிக்குழுக்கள், ஆணை, கட்டுப்பாடு, தகவல் முறை ஆகியவற்றை அமைத்து, அதிமுக்கியப் பங்காற்றின; அனைத்துத் தங்கும் விடுதிகளிலும் வசிக்கும் 300,000-க்கும் அதிகமான ஊழியர்களைக் கவனித்துக்கொள்ள, நம்பிக்கையையும் ஆதரவையும் வழங்கும் குழுக்களை அனுப்பிவைத்தன; சுகாதார அமைச்சின் ஒட்டுமொத்த மருத்தவ ஆதரவுத் திட்டத்தை ஆதரித்தன.

நாள்தோறும், சுமார் ஆயிரம் நோயாளிகள் நமது பராமரிப்பு வசதிகளில் கவனிப்புப் பெறுகின்றனர்.   தனித்தனியாக, அவர்களில் ஒவ்வொருவருடைய தொடர்புகளின் தடங்களும் கண்டறியப்படவேண்டும்; அவர்கள் பரிசோதிக்கப்படவேண்டும்; கண்காணிக்கப்படவேண்டும்; மற்றவர்களுக்குக் கிருமியைப் பரப்பக்கூடிய பட்சத்தில் அவர்கள் தனிமைப்படுத்தப்படவேண்டும்; பாதுகாப்பாகச் சரியான இடங்களுக்கு மாற்றப்படவேண்டும்; அவர்களுக்குச் சரியான சிகிச்சை அளிக்கப்படவேண்டும்.

கடந்த இரண்டு மாதங்களில், நமது அதிகாரிகளில் பலருடன் நான் நெருக்கமாகப் பணியாற்றி, அவர்கள் மேற்கொள்ளும் பணிகளை அணுக்கமாகக் கண்காணித்து வந்தேன். அவர்கள் ஆற்றிய அசாதாரணமான, தன்னலமற்ற பங்களிப்புக்கு அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் நான் நன்றிகூற விரும்புகிறேன். இது ஒரு மாபெரும் பணி. ஒட்டுமொத்தத் தேசமாக நமது அதிகாரிகள், மிகச் சிறந்த முறையில் பணியாற்றி வருகின்றனர்.

“அமைதியான காலத்தின்போது”, எதிர்பாரா நிகழ்வுகளைச் சமாளிப்பதற்குத் திட்டமிடுவதோடு, மக்களையும் ஆற்றல்களையும் வலுவாக மேம்படுத்திக்கொள்ளவேண்டும் என்பதே, நான் கற்றுக்கொண்ட தெளிவான பாடம். அப்போதுதான், நெருக்கடியைச் சந்திக்கும்போது, நம்மால் உறுதியாகவும், நீக்குப்போக்காகவும், துரிதமாகவும் செயல்பட முடியும்.

பொருளாதார மீள்திறன்

இரண்டாவதாக, நமக்குப் பொருளாதார மீள்திறன் தேவை. நமது வாழ்வாதாரம், பொருள் விநியோகச் சங்கிலி ஆகியவற்றின் மீது கொவிட்-19 ஏற்படுத்தியுள்ள நேரடித் தாக்கத்தை உடனடியாகச் சமாளிக்கவேண்டும் என்பதையே அது வலியுறுத்துகிறது. இதுவரை, பொருட்களின் கையிருப்பு, அவற்றின் வளங்களைப் பல்வகைப்படுத்துதல், சுய உற்பத்தி ஆகியவற்றின் மூலம், நமது உணவு, அத்தியாவசியப் பொருட்களின் தேவையைச் சமாளித்து வந்துள்ளோம். பல்லாண்டு காலமாக நாம் உருவாக்கி வந்த தொழில்துறை ஆற்றலும் பொருளாதார மீள்திறனும் இல்லாவிடில், இவை சாத்தியமாகி இருக்காது.

அன்றாடம் சிங்கப்பூரர்களுக்குத் தகவல் அளித்து, இந்த நெருக்கடியை ஒளிவுமறைவின்றி, முறையாகவும் முழுமையாகவும் கையாண்ட விதம், அனைத்துலக முதலீட்டாளர்களின் பார்வையில், நம்பிக்கை, நம்பகத்தன்மை, ஒளிவுமறைவற்ற தன்மை ஆகியவற்றுக்கான சிங்கப்பூரின் மதிப்பை, மேலும் வலுப்படுத்தியுள்ளது. இது நமக்குப் பலனளிக்கும்.

இதுபோன்ற சவால்களை நாம் முன்பு எதிர்கொண்டு சமாளித்திருக்கிறோம். 1967-ல், நாம் சுதந்திரம் பெற்ற ஆரம்பக் காலத்தில், பிரிட்டிஷார் தங்களது துருப்புகளை சிங்கப்பூரிலிருந்து வெளியேற்றப்போவதாக அறிவித்தனர். மறுநாளே, இன்றிருக்கும் மக்கள்தொகையில் பாதிப் பேர் மட்டும் இருந்த வேளையில், 70,000 வேலைகளையும் மொத்த உள்நாட்டு உற்பத்தியில் 20 விழுக்காட்டையும் இழக்கும் நிலைக்குத் தள்ளப்பட்டோம். அது ஒரு நிரந்தரமான இழப்பு; சுழற்சி முறையிலான சரிவு அன்று. ஆனால், சிங்கப்பூரர்கள் மன உறுதியுடன் பாடுபட்டு, முன்னோக்கிச் சென்றனர். கல்வியிலும் உள்கட்டமைப்பிலும் முதலீடு செய்தோம்; உலகத்துடனான தொடர்புகளை விரிவுபடுத்தினோம்; கப்பல் கட்டுமானம் – பழுதுபார்ப்பு, மின்னணு, சுற்றுப்பயணம் போன்ற புதிய தொழில்துறைகளை உருவாக்கினோம். 1967-ஆம் ஆண்டுடன் ஒப்புநோக்க, இன்று, நாம் அதிக மீள்திறனுடன் இருக்கிறோம்; இழக்கப்போவதை ஈடுசெய்ய, புதிய சந்தைகள், வர்த்தகங்கள், வேலைகள் ஆகியவற்றை உருவாக்க, மேம்பட்ட நிலையில் இருக்கிறோம்.

வரும் நாட்களில், எனது சகாக்கள் பொருளாதார மீள்திறன், மீட்சி, வளர்ச்சி ஆகியவற்றுக்கான திட்டங்கள் பற்றி விவரிப்பார்கள்.

சமூக மீள்திறன்

ஒவ்வொரு நெருக்கடியும் நமது சமூகக் கட்டமைப்பைச் சிரமத்திற்கு உள்ளாக்குகிறது. சுதந்திரத்துக்கான போராட்டத்தின்போது ஏற்பட்ட வடுக்கள், நல்லிணக்கம், ஒற்றுமை, ஒருமைப்பாடு ஆகியவற்றுக்கான தேவையை சிங்கப்பூரர்களின் மனத்தில் ஆழமாகப் பதிந்துள்ளன.

இது நம் பிள்ளைகளிடமிருந்து தொடங்குகிறது. அனைவருக்குமான கல்வி, மேம்பட்ட வாழ்க்கையை உருவாக்குவதற்கும், நமது வளர்ச்சியின் பலன்களைப் பகிர்ந்துகொள்வதற்கும் உரிய வாய்ப்புகளை ஒவ்வொரு சிங்கப்பூரருக்கும் அளிக்கிறது.

உயர்தரமான, கட்டுப்படியான பொது வீடமைப்பு, அனைத்து சிங்கப்பூரர்களுக்கும் ஒரு வீட்டையும் நாட்டின் வருங்காலத்தில் ஒரு பங்கையும் அளிக்கிறது. இன அடிப்படையில் ஒருங்கிணைக்கப்பட்டுள்ள வீடமைப்பு வளர்ச்சிக் கழகத்தின் அக்கம்பக்கச் சூழல்கள், இன, சமய நல்லிணக்கத்தை ஊக்குவிக்கின்றன.

நெருக்கடிக் காலத்தின்போது, இத்தகைய வலுவான கையிருப்புகளை நாம் பயன்படுத்தியுள்ளோம்.   எடுத்துக்காட்டாக, 2001-ஆம் ஆண்டில், செப்டம்பர் 11 தாக்குதல்களை அடுத்து, பயங்கரவாத மிரட்டல்களை நாம் ஒன்றிணைந்து எதிர்கொண்டோம்; சர்ச்சைகளும் சந்தேகங்களும் நமது சமூகத்தைப் பிளவுபடுத்த நாம் அனுமதிக்கவில்லை. அதேபோல், ஆசியப் பொருளியல் நெருக்கடி, சார்ஸ், உலகப் பொருளியல் நெருக்கடி ஆகியவற்றின்போது, நாம் ஒருவருக்கொருவர் ஆதரவாக இருந்து, அவற்றைக் கடந்து வந்துள்ளோம்.

அவற்றையெல்லாம்விட பெரிய சோதனை, கொவிட்-19. சிங்கப்பூரர்களும் இங்கு வசிக்கும் வெளிநாட்டு நண்பர்களும் கனிவு, பரிவு, இரக்கம் ஆகியவற்றை வெளிப்படுத்தும் பல செயல்களைப் பார்த்து மனம் நெகிழ்கிறேன். வெளிநாட்டு ஊழியர்களை ஏற்றுக்கொண்டு, அவர்களைக் கவனித்துக்கொள்ள உதவினர். இனம், மதம் பாராமல், நம்மிடையே உள்ள, எளிதில் பாதிப்படையக்கூடிய தரப்பினரையும் அவர்கள் கவனித்துக்கொள்ள உதவினர்.

நாம் அனைவரும் பொதுவானதொரு மனிதநேயத்தைக் கொண்டிருக்கிறோம். நெருக்கடியின்போது நாம் செய்யும் செயல்கள், நாம் எத்தகையோர் என்பதையும், ஒரு மக்களாக, ஒரு தேசமாக நம்மை ஊக்கப்படுத்தும் விழுமியங்கள் எவை என்பதையும் பிரதிபலிக்கின்றன.


கொவிட் -19 நாம் சந்தித்துள்ள முதல் நெருக்கடியுமல்ல; இறுதியானதுமல்ல. சிறிய நாடு என்ற முறையில், நாம் மற்ற நாடுகளைவிட அதிக அளவில் பாதிப்படையக்கூடும். நமது குறுகிய வரலாற்றில், நாம் தொடர்ந்து நெருக்கடிகளைச் சந்தித்து, அவற்றை எதிர்கொண்டுள்ளோம் – பத்தாண்டுக்கு ஒருமுறை என்று கூறலாம்; சில நெருக்கடிகள் மிகவும் ஆபத்தானவை. 40 ஆண்டுகளைக் கடந்த என்னுடைய பொதுச் சேவையில், நான் எதிர்கொண்டிருக்கும் ஆகப் பெரிய, ஆகச் சிக்கலான நெருக்கடி, இந்த கொவிட்-19.

நமது நிதி இருப்புகள், பொதுச் சேவைகள், நெருக்கடியைச் சமாளிக்கும் ஆற்றல், சமூக முதலீடு ஆகியவற்றை ஒன்றுதிரட்டி, ஒரு தேசமாக, கொவிட்-19 நிலைமையை நாம் எதிர்கொண்டுள்ளோம்.   நோய்ப் பரவலை முறியடிக்கும் அதிரடித் திட்டத்தின்போது, சிங்கப்பூரர்களும் தங்கள் பங்கை ஆற்ற முன்வந்துள்ளனர். உதவி தேவைப்படுவோருக்கு உதவி புரிந்தனர். தங்களையும் பிறரையும் பாதுகாப்பாக வைத்திருக்கத் துணைபுரிந்தனர். மற்ற சில நாடுகள் பிளவுபட காரணமாக இருந்த பிளவுக்கோடுகளை நாம் தவிர்த்துள்ளோம். அங்கெல்லாம் உயிர்களையும் வாழ்வாதாரங்களையும் பாதிக்கக்கூடிய, நெருக்கடியை முறையாகச் சமாளிக்கும் ஆற்றலுக்கு முட்டுக்கட்டையாக விளங்கிய பிளவுக்கோடுகளையும் நாம் தவிர்த்துள்ளோம்.

கொவிட்-19 நிலைமைக்கான நமது தேசிய செயல்திட்டத்தை, பல அமைச்சுகளுக்கு இடையிலான பணிக்குழு மேற்பார்வையிட்டு வருகிறது. புதிய தலைமுறை அமைச்சர்கள், அரசாங்க ஊழியர்கள், சுகாதாரப் பராமரிப்பு நிபுணர்கள், உள்துறைக் குழுவினர், சிங்கப்பூர் ஆயுதப் படை அதிகாரிகள் ஆகியோர் முன்னின்று வழிநடத்துகிறார்கள். அவர்களில் பலருக்கு, இதுதான் அவர்கள் சந்திக்கும் முதல் பெரிய நெருக்கடி. அமைச்சர்கள், அமைச்சரவையில் இருக்கும் மூத்த சகாக்களின் அனுபவத்தையும் ஆலோசனையையும் பயன்படுத்திக்கொண்டு ஆலோசனை பெற்றுள்ளனர். அதுமட்டுமின்றி, அவர்கள், அரசாங்கச் சேவையைச் சார்ந்த, சாராத இருதரப்பினருடன் விரிவாகக் கலந்து ஆலோசித்துள்ளனர்.   கடந்த சில மாதங்களாக, நான் அவர்களுடன் மிகவும் நெருக்கமாகப் பணியாற்றி வந்துள்ளேன்.   அன்றாடம், நாங்கள் உரையாடுகிறோம்; கருத்துகளைச் சுதந்திரமாகப் பரிமாறிக்கொள்கிறோம்.   அவர்கள் பணியின் தன்மை அறிந்து, குழுவாகச் செயல்பட்டுள்ளனர்; முன்னின்று வழிநடத்தியுள்ளனர்.   இவ்வாறே, சிங்கப்பூருக்கான நமது தலைமைத்துவ அணியில் மீள்திறனையும் தொடர்ச்சியையும் நாம் ஒன்றிணைந்து உறுதிசெய்கிறோம்.

ஒரு தேசமாக, நாம் கொண்டுள்ள நமது ஒருமைப்பாடு, உறுதித்தன்மை, மீள்திறன் ஆகியவை, நாம் தற்போதைய நெருக்கடியையும், வருங்காலச் சவால்கள் எதுவாயினும் அவற்றையும் எதிர்கொண்டு, மேலும் வலுவான, மேம்பட்ட சிங்கப்பூரை ஒன்றிணைந்து உருவாக்குவோம் என்ற நம்பிக்கையை எனக்கு அளிக்கிறது.

நீங்களும் உங்கள் குடும்பத்தினரும் நல்ல ஆரோக்கியத்துடன் வாழ வாழ்த்துகள்! நன்றி!


Chinese Translation of the National Broadcast by SM Teo Chee Hean on Singapore’s post COVID-2019 future on 11 June 2020